Альфонс Циттербаке (на украинском языке) :: Гольц-Баумерт Герхард
Страница:
114 из 186
Ми висипали в каструлю три пачки солi i дали суповi поваритися ще з пiвгодини.
-- А тепер ти покуштуй, бо я не можу, -- запропонував я Бруно.
Вiн покуштував i вмить роззявив рота, нiби йому на зуб потрапив камiнець.
-- Води! -- заволав вiн. -- Рятуйте! Води!
Тiльки випивши з пiвкухля, вiн заговорив:
-- Мабуть, вистачило б пучки солi. А то...
Добре, що я обпiк рота i не мiг бiльше куштувати. I тут ми почули пiсню. Загiн вертався, спiваючи:
-- Ми хочемо їсти, їсти, їсти...
Швидко всi похапали тарiлки та ложки. Ми з Бруно мали роздавати обiд.
-- Ну, що там у вас? -- поцiкавився Гаррi, витираючи ложку. Я не мав часу для розмов. Треба було викинути чорнi макарони. А Бруно тихо вiдповiв:
-- Та є дещо добреньке... Макарони з помiдорами.
Всi нетерпляче застукотiли ложками. Бруно став насилати макарони великим ополоником.
-- Якiсь вони не такi, вашi макарони, -- сказала котрась iз дiвчат.
-- Зате смачнi, -- вiдказав я.
Поки що нiхто не їв. Всi чекали на застiльну промову. Я сiв бiля дверей. Бруно вмостився поруч мене -- чому, не знаю.
Пiсля застiльної промови кожен зачерпнув по повнiй ложцi.
Тим часом я шепнув Бруно:
-- А чому ти не їси?
-- Менi й так погано, -- вiдповiв той.
Я знову:
-- Менi теж, я краще зовсiм не їстиму.
Раптом -- всi стали плюватись i кашляти. А Луїза зарепетувала:
-- Я отруїлась!
Ми кинулися до дверей. Хтось кинув нам услiд помiдора. Помiдор влучив Бруно в потилицю. Йому це зовсiм не дошкулило.
|< Пред. 112 113 114 115 116 След. >|