Альфонс Циттербаке (на украинском языке) :: Гольц-Баумерт Герхард
Страница:
132 из 186
"Дуже шкода, -- сердито подумав я. -- От якби було багато людей i всi дивувалися!"
Карусель заскрипiла i стала поволi обертатися. Карусельник ще гукнув до мене:
-- Коли стане погано, подай менi знак.
Я замахав на нього обома руками.
З гучномовця полинуло:
"Як люблю я мандрувати по країнi..."
А я почув тiльки: "... люблю я... вати... їнi..." Голосно пiдспiвуючи, я вигукнув:
-- Ракета, старт! Дати газ! Другу швидкiсть!
Карусель закрутилася швидше. Я летiв у напiвлежачому положеннi. Миготiли будинки i дерева парку. А коли я глянув на дерева, то здалося, нiби вони обхопили мене своїми гiлками. З пiснi до мене дiйшло тiльки: "... вати... раїнi..."
Я вже не вiдрiзняв будинкiв од дерев. Все злилося в сiро-зеленi плями. Заплющивши очi, я ледь чутно гукнув:
-- Якщо можна, вимкнiть другу швидкiсть! Здається, я вже став невагомий!
Тiльки мiй живiт ще був вагомий. Навiть поважчав.
Певно, я вже катався за п'ятий квиток. Лунала iнша пiсня, але я вже нiчого не розумiв. Дуже нудило. Але ж космонавт мусить терпiти також нудоту. Тому я не сказав нiчого, а тiльки дужче заплющив очi й поклав руки на живiт, сподiваючись, що скоро буде край цьому польоту в невагомостi. Коли карусель нарештi зупинилась, я -- не мiг пiдвестися.
Карусельник пiдiйшов i злякано сказав:
-- Ти бiлий, мов крейда!
Говорити я теж не мiг. У мене i язик, мабуть, став невагомий. Карусельник пiдняв мене. Спотикаючись, я ледве спромiгся перетнути майданчик i лiг пiд кущем.
|< Пред. 130 131 132 133 134 След. >|