Альфонс Циттербаке (на украинском языке) :: Гольц-Баумерт Герхард
Страница:
38 из 186
Я дуже хотiв мати свiдоцтво плавця i склав майже всi потрiбнi нормативи. Лишався тiльки стрибок головою вниз, i я матиму свiдоцтво.
-- Навiть iз однометрової висоти не насмiлюєшся? -- не вiрив тато.
Iз тону запитання я зрозумiв, що вiн цього аж нiяк не схвалює.
-- Та насмiлююся, -- випалив я, -- тiльки що з того, коли на тебе всi дивляться i ти не можеш: бо як плюснешся животом, то всi смiються.
-- Це не виправдання, Альфонсе. Ти просто не насмiлюєшся, боїшся висоти.
-- Свiчкою плигаю ж, а от головою вниз...
Тато вiдмахнувся. Це означало, що я звичайнiсiнький боягуз i край.
-- Отже, мiй син Альфонс Цiттербаке не зважується плигнути вниз головою! Стривай, а скiльки ж тобi рокiв?
Я мовчав, адже вiн знає не гiрше за мене, скiльки менi рокiв.
-- Вiдповiдай!
-- Ну, десять, -- сердито буркнув я. -- Ти сам знаєш.
-- В десять рокiв я стрибав головою вниз iз триметрової висоти!
В розмову встряла мама.
-- Паулю, облиш хлопця, -- сказала вона татовi. -- Хiба йому конче треба стрибати головою вниз? Проживе i без того дурного стрибка. Я теж не вмiю стрибати головою вниз i взагалi боюся стрибати з вишки.
Я вдячно подивився на маму. Тато вiдсунув убiк тарiлку i дав волю своєму гнiву.
-- Вiд тебе й не вимагається, -- сказав вiн мамi. -- А для хлопця його вiку боятися стрибнути головою вниз -- це просто ганьба.
-- Я не боюся, тiльки ж усi смiються, коли стрибок не виходить, -пробурчав я, бо слово "ганьба" не сподобалося менi.
-- Ти просто боїшся.
|< Пред. 36 37 38 39 40 След. >|