Альфонс Циттербаке (на украинском языке) :: Гольц-Баумерт Герхард
Страница:
40 из 186
Кiлька менших хлопчакiв звернулина мене увагу.
Вони загукали:
-- Ну, стрибай уже! Хочеться почути, як ти гепнешся животом.
Я кинувся до хлопчакiв, прогнав їх геть, озирнувсь, а вишка далеко позаду. Так я й пiшов додому, не зробивши жодного стрибка.
Може, тато уже й забув про тi стрибки. Я так сподiвався на це. I справдi, за весь вечiр тато нi разу не запитав мене про мої успiхи пiсля наших вправ коло килима.
Кiлька наступних днiв я не ходив купатися. Все мiркував, чи взагалi потрiбне менi те свiдоцтво плавця. Може, краще зайнятися легкою атлетикою? Я так нiчого й не вирiшив, бо в суботу за вечерею (мама подала смажену картоплю з маринованим оселедцем -- мою улюблену страву, i я був у чудовому настрої) тато раптом згадав про стрибки вниз головою.
-- Ну, як. Альфi, ти вже стрибав?
Я кивнув i напхав собi повен рот картоплi. Хоч вiдповiдати не доведеться. Бо мамi дуже не подобається, коли розмовляють iз повним ротом. Тато почекав i, коли я пережував ту картоплю, що мав у ротi, запитав:
-- Ну то як? Виходить у тебе стрибок головою вниз?
Та в мене рот знову був повний. Я жував i жував.
-- Ну то як? Виходить за нашим методом?
Я нiчого не мiг вiдповiсти, бо якраз одкусив чималий шмат оселедця та ще й кiлька зерняток гiрчицi застряло в зубах.
-- Ти нiмий, чи що? -- запитав тато, i на його чолi залягла зморшка.
-- Ти ж бачиш, у хлопця повно в ротi, -- втрутилася мама.
Певно, вона помiтила, що я в скрутному становищi й вирiшила допомогти менi. Я тiльки промимрив "угу".
|< Пред. 38 39 40 41 42 След. >|