Альфонс Циттербаке (на украинском языке) :: Гольц-Баумерт Герхард
Страница:
75 из 186
Я пояснив:
-- Ми можемо скоротити шлях, якщо поїдемо навпростець.
Пожежники здивовано подивилися на мене. Бургомiстр потер забитого носа i пробурчав:
-- Сонько! Хiба пiдводою переїдеш через паркан?
Поїхали далi.
Тепер ми мчали лiсом. Раптом я помiтив на дорозi щось строкате. Спочатку я не розгледiв, що воно таке, а коли розгледiв, було вже пiзно. Емальованого бiдончика i корзинку дядька Тео розчавили колеса.
-- Зупинiть! -- гукнув я.
Кучер рвонув за вiжки. Всi попадали, а бургомiстр голосно зойкнув, бо каска ударила його по носi.
-- Хай тобi всячина! Що таке?
-- Там обiд для дядька Тео! -- пояснив я, зiскочив iз брички i побiг назад. Бiдончик став плоский, мов поштова марка. Чудовий гороховий суп весь витiк у пiсок. Я ледь не завив зi злостi. I нащо я залишив обiд серед дороги?
-- Поїхали! -- закричали пожежники. -- Дiло не жде. У нас нема часу!
Ми помчали далi. Проїхали березовий гайок i опинилися там, де працював дядько Тео iз своєю бригадою. Побачивши пожежну команду на пiдводi, вся бригада збiглася до нас.
Я хотiв щось сказати, але бургомiстр заволав:
-- Всi чоловiки за мною! Пожежа!
Я смикнув його за пiдтяжку.
-- Та вiдчепись ти! -- гримнув бургомiстр. -- Ти й так уже двiчi нас затримав.
А менi ж треба було сказати їм щось таке важливе!
Чоловiки повсiдалися на пiдводi, кучер смикнув вiжки, i ми помчали далi. Тiльки тепер дядько Тео помiтив мене.
|< Пред. 73 74 75 76 77 След. >|