Диккенс   ::   Пирсон Хескет

Страница: 639 из 639





212



Испанская таверна — расположена в Хемпстеде, известна как излюбленное пристанище разбойников в XVIII веке.



213



Кентербери — старинный город в графстве Кент, официальная резиденция архиепископа Кентерберийского, первосвященника англиканской церкви.



214



Прерафаэлиты — группа английских художников середины XIX века, которая хотела возродить искусство Раннего Возрождения (до Рафаэля).



215



...из страны солнца в край вечного мрака — строка из элегии на смерть Джеймса Хогга английского поэта-романтика Уильяма Уордсворта (1770—1850).



216



Фицджеральд Эдвард (1809—1883) — английский писатель и переводчик.



217



Таких страстей конец бывает страшен. Трагедия У. Шекспира «Ромео и Джульетта», акт II, сцена 6.

|< Пред. 635 636 637 638 639 >|

Java книги

Контакты: [email protected]