Маленькие Боги (перевод V.Galdikiene)   ::   Pratchett Terry David john

Страница: 349 из 354



– Мне надо сделать копии Библиотеки, – сказал Брута.

– Но ты же не умеешь ни читать, ни писать, – сказал Дидактилос.

– Нет. Но я вижу и могу рисовать. Две копии. Одна для хранения здесь.

– Когда мы сожжем Семикнижие, будет полно места, – сказал Симония.

– Ничего не будет сожжено. Всему свое время, – сказал Брута.

Он взглянул на мерцающую полоску пустыни. Смешно. Сейчас он был так же счастлив, как тогда, в пустыне.

– А потом… – начал он.

– Да?

Брута опустил взгляд на фермы и деревеньки вокруг Цитадели. Он усмехнулся.

– А потом мы лучше будем заниматься делом, – сказал он. – Каждый день.

* * *



Фаста Бенж задумчиво греб домой. Он отлично провел эти несколько дней. Встретил множество новых людей и продал довольно много рыбы. Птанг-Птанг со своими прислужниками лично обратился к нему, взяв обещание никогда не развязывать войны в месте, о котором он никогда и не слышал. Он согласился. (В языке племени Фасты Бенжа нет эквивалента слову «война», потому что воевать им не с кем, а жизнь и так достаточно сложна. Слова Птанг-Птанга дошли как: «Помнишь, как Пача Мож ударил своего дядю большим камнем? Что-то в этом роде, только много хуже».) Какие-то новые люди показали ему удивительный способ делать молнию. Бьешь по этому камню этим твердым куском, и получаешь маленькие кусочки молнии, которые падают на сухую штуковину, которая становится красной и горячей, как солнце.

|< Пред. 347 348 349 350 351 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]