Укрощение строптивой   ::   Шекспир Уильям

Страница: 104 из 107

— Сын фермера по имени Сото фигурирует в комедии Флетчера «Женщины довольны». Но он не ухаживает там за дворянкой, и, кроме того, пьеса эта написана была позже «Укрощения строптивой» (по-видимому, около 1620 г.). Вместо «Сото» F1 дает «Синкло» — имя второстепенного актера шекспировской труппы.

3



Бертонская Пустошь (Бертон-Хит) — деревня в Йоркшире, где жили родственники Шекспира, Ламберты.

4



Мериан Хеккет — личность реальная; она была родом из Глостершира.

5



Уинкот — деревня близ Стретфорда; здесь жил дед Шекспира с материнской стороны.

6



Семирамида — легендарная царица древней Ассирии, славившаяся своей роскошью и изнеженностью.

7



Цитерея — Венера. Адонис — юноша, в которого Венера была влюблена.

8



Ио — дочь аргосского царя, возлюбленная Зевса (Юпитера).

9



Дафна — нимфа, которую преследовал своей любовью Аполлон.

10



…ни Стивен Слай, ни Старый Джон Непс-Сало… — В подлиннике: «Джон Непс из Греции», с игрой созвучием: Greece — «Греция», grease — «жир», «сало».

11



Мадама Элс или мадама Джон? — Слай принимает слово «мадам» за фамилию.

12



Mi pardonate… — Сценический вариант: «Прошу прощенья, добрый мой хозяин».

13



…Овидием нельзя пренебрегать. — Овидий здесь имеется в виду как автор «Искусства любви».

14



Торжественно встречают нас, наверно.

|< Пред. 102 103 104 105 106 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]