Чужаница (на белорусском языке) :: Камю Альбер
Страница:
4 из 109
Змэблi стаялi адно некалькi крэслаў i козлы. Пасярод пакоя, на козлах, труна з насунутым векам. На фоне цёмных, фарбаваных пад арэх дошак адразу кiдалiся ў вочы блiскучыя, ледзь прыкручаныя шрубы. Каля труны сядзела арабка ў белым халаце i ў яркай хустцы.
Тут у мяне за спiнай узнiк брамнiк. Ён, вiдаць, бег, бо вельмi задыхаўся. Крыху заiкаючыся, ён сказаў:
- Мы накрылi, але я зараз здыму века, каб вы маглi на яе паглядзець.
Ён падышоў да труны, але я спынiў яго. Ён запытаўся:
- Вы не хочаце?
Я адказаў:
- Не.
Ён апусцiў рукi, i мне зрабiлася няёмка, бо я адчуў, што адмаўляцца было не трэба. Ён уважлiва паглядзеў на мяне i спытаў:
- Чаму? - Але ў пытаннi не было нiякага папроку, быццам ён проста хацеў даведацца.
Я адказаў:
- Не ведаю.
Тады ён пакруцiў свой сiвы вус i прамовiў, не гледзячы на мяне:
- Разумею.
У яго былi прыгожыя блакiтныя вочы i крыху пачырванелы твар. Ён падсунуў мне крэсла i сам сеў трошкi ззаду. Арабка ўстала i пайшла да дзвярэй. Тады брамнiк сказаў:
- Гэта ў яе ад шанкеру.
Я адразу не зразумеў, але, зiрнуўшы на сядзелку, убачыў, што пад вачыма ў яе павязка. Там, дзе павiнен быць нос, бiнт ляжаў гладка. Замест твару была вiдаць адно белая марля.
Калi яна выйшла, брамнiк сказаў:
- Я зараз пакiну вас аднаго.
Не ведаю, якi я там зрабiў рух, але брамнiк застаўся стаяць у мяне за спiнай. Тое, што ён стаяў ззаду, мяне неяк бянтэжыла. Пакой быў залiты яркiм надвячэрнiм святлом.
|< Пред. 2 3 4 5 6 След. >|