Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари) (Том 2) :: Сикибу Мурасаки
Страница:
465 из 467
10 Аромат "за сто шагов" (хякубу) - состоял из одиннадцати компонентов: сандала, оникса, стиракса, мускуса, ладана, пачулей и пр.
11 "Ветка сливы" ("Мумэ-га э") - народная песня, см. "Приложение", с. 103.
12 ...как мальчиком он пел "Высокие дюны"... - См. кн. 1, гл. "Праздник цветов".
13 В родные края... - Ср. со следующим эпизодом из "Исторических записок" Сыма Цяня: "Стать знатным и богатым и не вернуться в родные края все равно что одеть узорчатые одежды и пойти в них гулять ночью - кто будет знать об этом?" (Сыма Цянь. Исторические записки. М., 1975, т. 2, с. 137).
14 Слоговое письмо "кана".- В Японии эпохи Хэйан мужчины, как правило, писали иероглифами - либо просто по-китайски, либо используя иероглифы как фонемы для записи японских слов (манъёгана). Почерки при этом могли быть разными - от различных видов скорописи до уставного письма. Отсюда возникло и название - "мужской стиль" (отокодэ) в каллиграфии. Женщины использовали изобретенные к тому времени в Японии слоговые азбуки, возникшие на основе либо скорописных, либо усеченных написаний иероглифов и объединенные общим названием "кана". Постепенно развивался и находил все большую сферу применения "женский стиль" в каллиграфии (оннадэ), связанный с расцветом поэзии "вака". Мужчины сначала пользовались им в любовной переписке, но постепенно области употребления "женского стиля" расширились.
15 "Тростниковое письмо" (асидэ) - стиль в каллиграфии, особенностью которого является сочетание живописного и каллиграфического начал.
|< Пред. 463 464 465 466 467 След. >|