Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена   ::   Стерн Лоренс

Страница: 766 из 769





Хочешь не хочешь (лат.).



435.



Существуют две любви. – Эта фраза Платона («Пир», 180) и сопутствующие ей рассуждения заимствованы Стерном из «Анатомии меланхолии» Бертона, ч. III, стр. 473 («Предметы любви»); Диона – по греческой мифологии, дочь Урана и Геи (неба и земли) или Океана и Фемиды. Заимствование из «Анатомии меланхолии» подтверждается еще и ссылкой на мозг и печень (в начале главы), которые Бертон в этой же связи называет «главными органами, поражаемыми любовью».



436.



Элиан Клавдий – греческий компилятор III в. н. э., автор «Пестрых историй» и «Рассказов о животных». Эти медицинские советы заимствованы Стерном из «Анатомии меланхолии», ч. III, стр. 587 («Лечение любовной меланхолии»).



437.



Если мне случилось пошутить слишком вольно, заклинаю тебя музами, харитами и всеми божествами поэтов, не осуждай меня (лат.).

*



Эпиграф (Si quid…) – взят Стерном из «Анатомии меланхолии», ч. III, предисловие; согласно Бертону, с этими словами Джулио Скалигер обратился к Кардану, прося последнего не бранить его книгу, если она покажется легкомысленной.



438.



Посвящение великому человеку – как и в первом томе, адресовано Вильяму Питту Старшему.



439.



Здесь: в смысле «наперед» (лат.).



440.



Здесь: в смысле «после, поразмыслив» (лат.).



441.



Бедной девушки-негритянки.

|< Пред. 764 765 766 767 768 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]