Страница:
139 из 197
И забудешь на поле сноп" — значит, тот сноп, который ты
можешь забыть навсегда, который ты признаешь только тогда, когда вернешься и
увидишь его, — шихха; исключается сноп, о котором ты помнишь и некоторое
время спустя — несмотря на то, что не натолкнулся на него, потому что он
известен всем" (Законы о дарах беднякам 5.23-24)
КАЖДАЯ ОЛИВА, ИМЕЮЩАЯ В ПОЛЕ ИМЯ каждое оливковое дерево, имеюшее прозвище, выделяющее
его среди остальных оливковых деревьев на поле, или же обозначающее какие-то
особые качества его (как будет объясняться ниже), ДАЖЕ — это слово на самом
деле лишнее, и возможно, что здесь в текст Мишны закралась ошибка — КАК ОЛИВЫ
НЕТОФЫ В СВОЕ ВРЕМЯ. НЕТОФА — название города в окрестностях Бейт-Лехема,
упоминаемого в Писании (Эзра 2:22; Нехемия 7:26); кроме того, в мишне
отмечается "долина Бейт-Нетофы" — место в Нижней Галилее. Так или
иначе, мишна приводит здесь как образец олив из г. Нетофы или из Бейт-Нетофы,
которые в свое время славились своим качеством.
Согласно трактовке Талмуда Йерушалми эта фраза выглядит иначе: КАК ОЛИВЫ, СОЧАЩИЕСЯ В
СВОЕ ВРЕМЯ. То есгь имеются в виду оливы, плоды которых настолько насыщены
маслом, что оно капает (ивр. — "нотеф") из них. Несмотря на
то, что это происходит не круглый год, а лишь "в свое время", дерево
с такими плодами хорошо известно.
Итак, если во время сбора урожая маслин прошли мимо такой оливы И ЗАБЫЛИ О НЕЙ — то
есть забыли снять с нее плоды — ОНА НЕ ШИХХА.
|< Пред. 137 138 139 140 141 След. >|