КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 131 из 378

Всюду глаза и уши

Go like a bat out of hell – Бежать во всю прыть [во весь дух, что есть духу]

Go like a bird – Лететь птицей. Мчаться на всех парусах

Golly! – Вот так так! Да ну! Право! Ей-богу!

Gone coon (амер. жарг.) – Конченый [пропащий] человек

Gone goose (амер.) – Пропащий человек

Gonna – То же, что и «going to»

Goober State (амер.) – Арахисовый штат (прозвище штата Джорджия)

Good afternoon! – Добрый день! Здравствуйте! До свидания! Всего хорошего! (для второй половины дня)

Good appetite! – Хлеб да соль! Приятного аппетита!

Goodbye! – До свидания! Всего хорошего!

Goodbye for now! – До скорой встречи!

‹Goodbye› till later! (амер.) – До скорой встречи!

Goodbye till Monday! – До понедельника!

‹Goodbye› till then! (амер.) – До скорой встречи!

‹Goodbye› until later! (амер.) – До скорой встречи!

‹Goodbye› until next time! (амер.) – До скорой встречи!

Good day! – Добрый день! Здравствуй‹те›! До свидания! Всего хорошего! (для первой половины дня)

Good decision! – Хорошее решение! Хорошее дело!

Good egg (амер.) – Рубаха-парень. Славный парень. Молодец. Отлично!

Good enough! (амер.) – Хорошо! Достаточно!

Good evening! – Добрый вечер! До свидания! Всего хорошего!

Good eye – Верный глаз

Good form – Хороший тон. Хорошие манеры

Good-for-nothing – Никуда не годный человек. Никудышный человек. Ни на что не годный. Никчёмный человек

Good-for-nothingness – Никчёмность

Good for nought – Никуда не годный человек. Никудышный человек. Ни на что не годный.

|< Пред. 129 130 131 132 133 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]