КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 184 из 378

) – Не стоит из-за этого волноваться!

It is of no consequence – Не велика важность

It is of no importance – Это не играет роли

It is of no use – Это ни к чему

It is of the utmost importance that… – Крайне важно, чтобы…

It is our custom – Так у нас водится

It is out of your reach! – Куда тебе! Куда вам!

It is rumoured – По слухам

It is sailing – Как по маслу

It is sickening – Тоска смертная [зелёная]

It is smooth – Как по маслу

It is such an honour for me! – Это такая честь для меня!

It is the custom here – Так у нас водится

It is the the very deuce! – В этом-то вся загвоздка!

It is to no purpose! – Напрасноэто!

It just gets my goat! – Просто досада берёт!

It licks all creation! – Это уж чересчур! Дальше ехать некуда!

It makes no difference – Это всё равно. Какая разница?

It makes no sense at all – Это ни с чем не сообразно

It needs no ghost to tell us – Это и так очевидно

It never rains but it pours – Пришла беда, отворяй ворота

It rains cats and dogs – Льёт как из ведра (о дожде)

It rains pitchforks – Льёт как из ведра (о дожде)

It really works out! – Это действительно действует

It's a bargain! – По рукам!

It's a boomerang! (австрал.) – Чур, с отдачей!

It's a cast iron part (театр.

|< Пред. 182 183 184 185 186 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]