КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 206 из 378

Не держать язык за зубами

Let the grass grow under one's feet – Сидеть сложа руки

Let them! – На здоровье! (ироническое согласие)

Let there always be peaceful skies over his head – Пусть всегда над ним будет мирное небо!

Let there be a truce to that! – Прекрати‹те›! Перестань‹те›! Хватит!

Let there be light! – Да будет свет!

Let there be lights in the sky! – Да будут светила в небе!

LET THERE BE PEACE ON EARTH – Пусть на земле будет мир (надпись на майке)

Let the world wag! – Пусть мир шатается!

Let this be a lesson to you! – Это тебе урок [наука]!

Let this cup pass from me! – Да минует меня чаша сия!

Let up! – Прекрати! Оставь!

Let us call it a day – На сегодня хватит

Let us eat and drink; for tomorrow we shall die! – Будем есть и пить, ибо завтра умрём!

Let us forget bygones! – Забудем прошлое!

Let us have no nonsense! – Давай‹те› без глупостей!

Let us just see! – Вот посмотрим!

Let us refer the dispute to Socrates! – Пусть наш спор решит Сократ!

Let us say – Скажем

Let well alone! – От добра добра не ищут! И так сойдёт!

Let you and me try now! – Давай‹те› попробуем!

Levant me! – Чтоб тебе пусто было!

Level head – Хладнокровный [уравновешенный] человек

Liars ‹have› need of good memories! – Ври, да помни!

Liars must have good memories – Лжецам нужна хорошая память

Liars should have good memories! – Ври, да помни!

LIBERTY NOT WAR – Свободу вместо войны (надпись на майке)

Licence they mean when they cry liberty – Кричат: «Свобода!», понимай: распутство! (Дж. Мильтон)

License plate (амер.) – Номерной знак (на автомобиле)

Lick somebody's boots [feet, shoes] – Лизать пятки кому-либо.

|< Пред. 204 205 206 207 208 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]