КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
206 из 378
Не держать язык за зубами
Let the grass grow under one's feet – Сидеть сложа руки
Let them! – На здоровье! (ироническое согласие)
Let there always be peaceful skies over his head – Пусть всегда над ним будет мирное небо!
Let there be a truce to that! – Прекрати‹те›! Перестань‹те›! Хватит!
Let there be light! – Да будет свет!
Let there be lights in the sky! – Да будут светила в небе!
LET THERE BE PEACE ON EARTH – Пусть на земле будет мир (надпись на майке)
Let the world wag! – Пусть мир шатается!
Let this be a lesson to you! – Это тебе урок [наука]!
Let this cup pass from me! – Да минует меня чаша сия!
Let up! – Прекрати! Оставь!
Let us call it a day – На сегодня хватит
Let us eat and drink; for tomorrow we shall die! – Будем есть и пить, ибо завтра умрём!
Let us forget bygones! – Забудем прошлое!
Let us have no nonsense! – Давай‹те› без глупостей!
Let us just see! – Вот посмотрим!
Let us refer the dispute to Socrates! – Пусть наш спор решит Сократ!
Let us say – Скажем
Let well alone! – От добра добра не ищут! И так сойдёт!
Let you and me try now! – Давай‹те› попробуем!
Levant me! – Чтоб тебе пусто было!
Level head – Хладнокровный [уравновешенный] человек
Liars ‹have› need of good memories! – Ври, да помни!
Liars must have good memories – Лжецам нужна хорошая память
Liars should have good memories! – Ври, да помни!
LIBERTY NOT WAR – Свободу вместо войны (надпись на майке)
Licence they mean when they cry liberty – Кричат: «Свобода!», понимай: распутство! (Дж. Мильтон)
License plate (амер.) – Номерной знак (на автомобиле)
Lick somebody's boots [feet, shoes] – Лизать пятки кому-либо.
|< Пред. 204 205 206 207 208 След. >|