КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
319 из 378
Это непостижимо
There's no denying [gainsaying] that! – Что верно, то верно!
There's no kick coming – Жаловаться не приходится
There's no smoke without fire – Нет дыма без огня
There's nothing for it but to do the thing – Ничего не поделаешь – придётся сделать это
There's nothing strange about that – Не мудрено
There's nothing to be said – Крыть нечем
‹There's› nothing to it! (амер.) – ‹Это› легко!
There's nothing you can't learn – Нет ничего такого, чему нельзя научиться
There's no use crying over split milk – Что сделано, то сделано. Сделанного не воротишь
‹There's› no way to tell! (амер.) – Нет ответа!
There's plenty more fish in the see – Этого добра больше, чем рыбы в окене. Этого добра хоть пруд пруди
There's plenty of time – Время терпит
There's the rub! – Так вот в чём загвоздка!
There's trouble ahead! – Быть беде!
There that's done! – Ну вот и делу конец!
There, there! – Ну, ну, полно! Не плачь‹те›! Успокойся! Успокойтесь! Но-но!
There we are! – Вечная история!
There we are at it again! – Вечная история!
There you are! – Вот вы где! Такова жизнь! (амер.)
There you go! – Ну ‹вот› поехал! Опять! Теперь ты делаешь всё правильно! (амер.)
There, you've done it! – Вот так [тебе] раз! Вот те и здравствуй!
The riff-raff – Голь перекатная [кабацкая]
The same old game! – Опять за старое!
The same old way! – Всё по-старому! Всё так же!
The same to you! – Тебя [вас] также! Вам того же! (ответ на пожелание)
The sere and yellow leaf – Старость. «Осень»
The Shadow Cabinet – Теневой кабинет
The shame of it ‹all›! (амер.) – Стыдно-то как! Мне очень неловко!
The show must go! – Представление должно состояться!
The show must go on! – Представление должно продолжаться!
The slaughter of the innocent (библ.
|< Пред. 317 318 319 320 321 След. >|