КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
321 из 378
«Судьба предрешена»
They are here in full strength – В полном составе
They got on like a house on fire – Они жили душа в душу
They stick together like fun – Их водой не разольёшь
Thick and fast – Очень часто. Стремительно. Один за другим
Thick as thieves – Не разольёшь водой
Thick-skinned – Толстокожий
Thick skull – Тупость. Медный лоб
Thief! – Вор! Держите вора!
Thieves' Latin – Воровской жаргон. Феня
Things are getting worse and worse – Час от часу не легче
Things are going – Дело на мази
Things are going better – Дело идёт на лад
Things are going swimmingly – Всё идёт как по маслу
Things are in a fair way – Дело идёт на лад
Things are not making headway – Дело не ладится
Things are taking a turn for the better – Дело идёт на лад
Things'll be different now! – Теперь всё будет [пойдёт] иначе!
Things will settle one way or another – Обойдётся как-нибудь
THIN ICE – Тонкий лёд! (предупреждающая надпись на берегу водоёма)
THINK GLOBALLY, ACT LOCALLY – Мыслите глобально, действуйте локально (надпись на майке)
Think kindly of me! – Не поминай‹те› меня лихом!
Think nothing of it! – Какие могут быть благодарности!
Think of me! – Думай‹те› [вспоминай‹те›] обо мне!
THINK PEACE – Думайте о мире (надпись на майке)
Think shame! – Как не стыдно! Стыдись! Стыдитесь!
Thin-skinned – Чувствительный
Third house (амер.) – Теневой кабинет (лобби конгресса)
Thiry pieces of silver (библ.
|< Пред. 319 320 321 322 323 След. >|