КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
344 из 378
) – Курильщик марихуаны
Week of Sundays – Целая вечность
Week of weeks – Целая вечность
Weet! weet! – Фью, фью! (подражание птице)
Wegotism – «Мыканье» (злоупотребление авторским «мы»)
We haven't met for ages! – Сколько лет, сколько зим! (при неожиданной встрече или при встрече после долгой разлуки)
We hope you will remember us kindly! – Не поминайте лихом!
Weigh-in – Взвешивание спортсменов перед соревнованиями
We know all about you! – Знаем мы тебя [вас]!
We know your sort! – Знаем мы тебя [вас]!
Welcome! – Добро пожаловать! Милости просим! Не стоит благодарности! Пожалуйста! (в ответ на слова благодарности)
Welcome aboard! – Добро пожаловать! (в нашу компанию)
Welcome home! – С приездом! Добро пожаловать домой!
Welcome to our house! – Добро пожаловать к нам в гости!
Welfare – Пособие по бедности [по нетрудоспособности]
Well! – Хорошо! Ну! Так! Так-с! Вот так так! Вот тебе ‹и› на!
Well? – Ну? Что скажете?
Welladay! – Увы!
Well-aimed – Не в бровь, а в глаз
Well and good! – Ну и прекрасно! Ну и ладно! Тем лучше!
Wellaway! – Увы!
Well begun is half done – Лиха беда начало
Well done! – Здорово! Молодец! Браво! Отличная работа!
Well fixed (амер.) – Состоятельный. Обеспеченный. Богатый
Well-heeled (амер. жарг.) – Богатый. В полном порядке. Обеспеченный. Хорошо упакованный. Хорошо вооружённый
Well-known internationally – Хорошо известен за рубежом
Well met! – ‹Очень› рад, что зашли! ‹Очень› рад нашей встрече! Какая приятная встреча! Добро пожаловать!
Well-oiled disposition – Покладистый характер
Well run! – Здорово! Молодчина! Браво!
Well said! – Вот именно! Хорошо сказано!
We'll take care of things! – Всё образуется!
Well then! – Ну так! И вот!
Well then? – Ну что же? Ну как?
Well, well! – Ну и ну!
Well worth the day! – Да будет благословен этот день!
Welsh ambassador (шутл.) – Кукушка
Welsh mile – Миля с гаком
Welsh rabbit – Гренки с сыром
Welsh uncle – Двоюродный брат отца [матери]
Weltanschauung (амер.) – Мировоззрение
We're absolutely filled up! – У нас нет ни одного свободного номера! (в гостинице)
Were you born in a barn? (амер.) – А поаккуратнее можно?
WE SELL HOPE – Мы торгуем надеждой (реклама)
We shall never hear the last of it – Этому никогда не будет конца
We shall see what we shall see – Поживём – увидим. Это ещё бабушка надвое сказала
Wet as a shag – Мокрая курица (о человеке)
Wetback (амер.) – Трудяга (прозвище сельскохозяйственных рабочих мексиканского происхождения)
Wet behind the ears – «Зелёный». Нос не дорос. Молокосос. Новичок. Молоко на губах не обсохло.
|< Пред. 342 343 344 345 346 След. >|