КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
362 из 378
) – Кто слямзил [спёр, увёл] книгу?
Who then? – Так кто же?
Who will come out on top? – Кто кого?
Who will win? – Кто кого?
Who would ever have expected it? – Откуда что берётся!
Who would have thought it! – Кто бы угадал! Откуда что берётся! Кто бы подумал!
Why! – Как! Ба! (выражение удивления)
Why? – Почему? Да? Ну? (выражение нетерпения)
Why all this hurry? – Куда торопиться? Зачем торопиться?
Why can't you let a fellow? – Оставьте меня в покое!
Why don't we…? – Почему бы нам не…?
Why, it's a disgrace! – Ни на что не похоже!
Why, of course! – Ну, конечно!
Why on earth? – Почему же? С какой стати?
Why on earth didn't you say so before? – Так что же ты не сказал этого раньше?
Why, so! – Того гляди! И вот! Пусть будет так!
Why so? – Почему же? Отчего же? Каким образом?
Why, sure! – А то нет! Ещё бы! Ну конечно же!
Why the deuce! – Какого чёрта!
Why the deuce have you come here? – Зачем нелёгкая тебя сюда принесла?
Why the devil? – Какого чёрта [дьявола]! На кой чёрт!
Why the dickens! – Какого чёрта! За каким чёртом [лешим]!
Why the hell! – На кой чёрт! Какого дьявола!
Why the mischief? – Почему, чёрт возьми?
Why, then! – Ну, так вот!
Why, there was all the world and his life – Кого только там не было!
Why this thusness? – Почему это так?
Why under the sun? – Чего ради? Во имя чего?
Why, what an ass am I! – Ну и осёл же я!
Why, you're as bold as brass! – Ну, совести у тебя ни на грош!
Wide choice – Широкий выбор
Wide open spaces – Бескрайние просторы
Widow's cruse – Неистощимый источник
Wield a formidable pen – Владеть острым пером
Wield a skilful pen – Владеть пером
Wig-wag – Туда-сюда
Wild and wooly (амер.) – Грубый. Неотёсанный
Wildcat strike – Несанкционированная забастовка
Wild-goose chase – Сумасбродная затея. Погоня за химерами
Wild West (амер.) – «Дикий Запад»
Will a duck swim? – Ещё бы! С большим удовольствием!
Will do! – Есть такое дело! Довольно! Будет сделано!
Will he never have done? – Кончит он наконец?
Willing horse – Работяга. Рабочая лошадка
Willingly! – С удовольствием! Охотно!
Will it play in Peoria? (полит.) – Поймут ли нас в глубинке?
Will-o'-the-wisp – Мечта. Иллюзия. Что-либо неуловимое
Willpower – Сила воли
Will that do? – Годится? Нравится? Подходит?
Willy-boy (амер. жарг.) – Маменькин сынок. Нюня. «Девчонка» (о мальчишке)
Willy-nilly – Волей-неволей
Will you have me to help you? – Ты хочешь, чтобы я тебе помог? Вы хотите, чтобы я вам помог?
Will you have some? – Хотите попробовать? (о еде)
Will you hold your tongue! – Замолчи! Придержи язык!
Will you indulge? (шутл.) – Выпьешь?
Will you take something? – Не выпьете ли чего?
Will you take the time from me? – Вы начнёте в такт со мной?
Wily beguile [beguily] – Хитрец. Пройдоха
Wimp (амер.) – Маменькин сынок. Слабак. Слюнтяй
Win (жарг.
|< Пред. 360 361 362 363 364 След. >|