КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
363 из 378
) –Один пенс
Windbag – Болтун. Пустозвон. Пустомеля. Трепач
Wind-blown – «Гаврош» (женская прическа)
Wind pudding (амер. жарг.) – Никакой еды. Голодание. Воздухом питаться. Вприглядку
Wind round one's little finger – Обвести вокруг пальца
Windy (жарг.) – Болтун. Врун. Враль. Трепло. Трепач
Windy City (амер.) – Город ветров (г. Чикаго)
Wine from the wood – Вино из бочки
Winged words – Крылатые слова
Winner takes nothing (E. Hemingway) – Победитель не получает ничего (Э. Хемингуэй)
Win wife away from husband – Отбить жену у мужа
Wipe it off! (амер.) – Перестань‹те› улыбаться! Шутки в сторону! К делу!
Wipe somebody's eyes – Осушить чьи-либо слёзы
Wipe the blackboard, please! – Сотри с доски, пожалуйста! (в школе)
Wire (амер.) – Телеграмма
Wire city (жарг.) – «Город за проволокой» (тюрьма)
Wirra! – Увы!
Wiseacre (амер.) – Умный парень
Wise after the event – Задним умом крепок
Wish-book (амер. жарг.) – «Товары – почтой» (магазинный каталог)
Wishing you health, happiness and joy – Желаю [желаем] здоровья, счастья, радости
Witch-hunt (амер.) – «Охота на ведьм» (кампания по расследованию антиамериканской деятельности, возглавленная в 50-е годы прошлого века сенатором Дж. Маккарти)
With a conscious air – Застенчиво
With a heavy hand – Жестоко. Властно. Тиранически. Решительно
With a heavy heart – Скрепя сердце. С болью в душе [в сердце]
With a high hand – Жестоко. Властно. Тиранически.
|< Пред. 361 362 363 364 365 След. >|