КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
365 из 378
Неохотно
With heart and hand – Охотно. С энтузиазмом. С энергией
With his blessing (шутл.) – С его благословения
Within a hair of death – На волосок от смерти
Withing a hair's breadth of something – Едва. С трудом. На волосок от чего-либо
Within an inch of one's life – На волосок о смерти. До полусмерти
Within bounds – В известных пределах
Within call ‹of› – Поблизости. Рядом. Неподалёку
Within doors – Внутри дома. В помещении
Within eyeshot – В поле зрения
Within four walls – Конфиденциально. Секретно. Не должно выходить за пределы этой комнаты
Within striking distance – В пределах досягаемости
Within the bounds of possibility – В пределах возможности. Не исключено
Within the framework of something – В рамках [в пределах, внутри] чего-либо
With-it (амер.) – Современный
With knobs on! – Вот это здорово! Занятно! Недурно сказано!
With love – С любовью (неофициальная заключительная фраза в письме)
With might and main – Изо всех сил. Изо всей мочи. Не щадя себя
With one look! – Лишь один взгляд!
With one's whole heart – От всего сердца. От всей души
With one voice – В один голос
With our very best regards – С нашими наилучшими пожеланиями (неофициальная заключительная фраза в письме)
Without a breach of continuity – Непрерывно
Without a gleam of hope – Без просвета
Without a hitch – Как миленький (без затруднения). Без сучка, без задоринки. Как по нотам
Without any trouble whatever – Без какого бы то ни было труда
Without a ray of hope [light] – Без просвета
Without arguing – Без звука (не противореча)
Without a word – Без звука (не споря)
Without batting an eyelid – Не сомкнув глаз.
|< Пред. 363 364 365 366 367 След. >|