Страница:
39 из 612
На всех аукционах Нью-Хэмтпира и Род-Айленда он прославился как бешеный клиент. Особенную страсть он питает к комодам, неважно на каких ножках - хоть на низких, хоть на высоких.
- Фредди преувеличивает, - возразил Роджер.
- Он очень разборчивый, - вступилась за мужа Би.
- Кажется, это называется по-другому, - сказал Гарольд Литтл-Смит, продолжая беседу с Джанет.
- Как именно?
Гарольд окунул пальцы в мисочку с водой и побрызгал на нее. Каждая капелька, повисшая на ее голых плечах, отражала пламя свечи.
- Femme mechante, - сказал он.
Обращаясь к Кену и Фокси, Фрэнк Эпплби сказал:
- Если перевести на приличный язык то, что говорят дети, когда срабатывает пожарная сигнализация, это звучит так: "Божество пускает газы".
- Дети приносят домой из школы безобразные шуточки, - сказала Марсия. На днях Джонатан мне заявил: "В Массачусетсе два города названы в честь губернатора штата. Один - Пибоди, а другой?"
- Марблхед**, - сказала Джанет. - Фрэнки утверждает, что никогда не слышал такой удачной шутки.
Би Герин и безмолвная жена Фредди Торна встали, чтобы унести суповые тарелки. Фокси не доела свою порцию. Миссис Торн вежливым жестом предложила оставить ей тарелку, но Фокси отложила ложку и спрятала руки под стол. Прощай, вкусный суп!
Обходя стол, Би пропела:
- А я больше всех в городе уважаю старушку с "Нейшнл Джеогрэфик".
Литтл-Смит, удивляясь, что Кен еще не вымолвил ни словечка, вежливо повернулся к нему.
|< Пред. 37 38 39 40 41 След. >|