Игра форов (другой перевод)   ::   Буджолд Лоис Макмастер

Страница: 58 из 88

Были также некоторые химические соединения, обладавшими свойствами, которые вполне можно было использовать в военных целях, такое, например, как способность мгновенно растворять все, включая человеческую плоть. В последующие три дня Майлз узнал об инфраструктуре базы Лажковского больше, чем он даже в своем воображении мог пожелать. Он даже рассчитал точку, где один правильно установленный заряд мог бы вывести из строя всю систему, возжелай он разрушить базу.

На шестой день Майлз и его команда были посланы на очистку засорившегося протока, расположенного около тренировочных площадок для пехоты. Его легко можно было заметить. Обширная серебристая водная поверхность охватывала насыпь дороги с одной стороны, а с другой только слабый ручеек вился прочь по дну глубокой канавы.

Майлз вытащил длинный телескопический щуп из багажника ската и опустил его в мутную воду. Кажется, ничто не закрывало затопленный конец протока. Что бы это ни было, должно быть, оно застряло где-то дальше. Прекрасно. Он протянул щуп обратно Паттасу, прошагал на другую сторону дороги и заглянул в канаву. Проток, как он заметил, был что-то около полуметра в диаметре.

- Дай-ка мне свет, - обратился он к Олни.

Скинув парку, Майлз забросил ее в скат и полез вниз в канаву. Он посветил в отверстие трубы. Проток, очевидно, слегка загибался - он ни черта не мог разглядеть. Оценив относительную ширину плеч Олни, Паттаса и своих, Майлз вздохнул.

|< Пред. 56 57 58 59 60 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]