Страница:
503 из 527
В актив японского языка входит глагол каёу , который и обозначает двустороннее движение — «ходить туда и обратно». Представление об амбивалентном принципе движения настолько укоренилось в сознании японцев, что и в конце XIX в. проевропейски настроенные ученые не мыслили развития иначе. «Если мы присмотримся к человеческим делам с начала мира, — писал Фукудзава Юкити, — то увидим, что они идут то вперед, то назад» (цит. по [ 141 , с.370]). Образно об этом сказал А. Тойнби: «Конечно, в движении всех тех сил, которые ткут паутину человеческой истории, есть ясный элемент повторения. Однако челнок, снующий вперед-назад по ткацкому станку времени, производит гобелен, в котором явно проступает рисунок, а не просто бесконечное повторение одного и того же образца» [ 238 , с.253].
13. Насколько труднопреодолимы клише мышления! Греческий термин меон приложим к «И цзии» лишь условно. Меон — это косная материя, сопротивляющаяся действию божественных эйдосов; меон поглощает свет нуса , не давая осуществиться мировой гармонии. По «И цзин» же творчество (светлое начало — ян ) и исполнение (темное начало — инь ) равно необходимы для мировой гармонии, осуществляемой при их правильном взаимодействии.
14. «Удана» в отличие от других сутр содержит слова Будды, которые не являются его ответами на вопросы учеников.
15. Перевод этого отрывка И. Кутасовой: «Есть место, где нет ни земли, ни воды, ни огня, ни воздуха...
|< Пред. 501 502 503 504 505 След. >|