Очевидность и построение . Материалы для критики исторической догматики   ::   Девидсон Ральф

Страница: 271 из 355

Уже заголовок выдает то, что, следовательно, была потребность в иудо-немецком языке, чтобы быть в состоянии принимать участие в деловой жизни современного общества, а не для того, чтобы заниматься миссионерством среди иудеев. Юристы, которым Зелиг книгу адресует, могли бы быть также скорее арбитражными судьями и специалистами по уголовному праву. Некоторые из слов, которые мы там находим, также являются очень интересными. (Естественно, эти слова ничего не доказывают, но наводят на некие мысли).

Aram: Сирия

Jeled: Knaeblein (ребенок, ср. Child)

Ki: если, так как, что (ср. qui (аналогично для латыни—ВП. И, возможно, для других романских языков)

Leschon: язык (ср. language)

Preien: просят (ср. pray (по-англ. молиться—ВП))

Notar: он растворил, он решил

Ad: до тех пор, пока (в немецком и латыни)

Sfarch: Испания

Chatach: он отрубил (ср. cut—по-англ. резать)

Tawal: он купался (ср. towel—по-англ. полотенце)

Araf: Аравия

Putz: (по-нем. чистите) рассеивать

Pilpel: он обсудил (ср. puipel (скорее всего опечатка, речь идет об английском слове pupil—ученик)

Pilpul: обсуждать

Nizrach: иметь нужным (ср. need—по-англ. нуждаться)

Kadmon: старый

Kadmauno: восточный

Kauder: пребывающий в горе (ср. Kauderwelsch)

Kauf: (по-нем. покупка) обезьяна, дурак

Kategor: обвинитель

Katal: он убил (ср. англ. kill—убивать)

Kir: стена (ср. Kirche по-нем. церковь)

Koran: глянцевание, бросок луча

Tarbiff: ростовщичество (ср. Tariff)

Morom: высший, бог

Raiion: мысль (ср. raison, reason—по-англ.

|< Пред. 269 270 271 272 273 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]