Слово живое и мертвое :: Галь Нора
Страница:
63 из 76
«Он мужественно признал тот факт , что друг для него потерян». А не вернее ли потрясенному утратой человеку признать горькую истину ?
Роман о Венгрии, крестьянский быт, позапрошлый век. Читаем: «Саранча из фактора , уничтожающего пищу… превращается в фактор , создающий ее…»
А вот другой зловредный паразит нашей речи:
«Самый маленький шанс лучше, чем полное отсутствие надежды». А почему бы не сказать: самая малая искра надежды лучше, чем безнадежность ?
Пишут: «не стоит упускать шанс » вместо – упускать случай, возможность ; выпал шанс вместо – выпало счастье, посчастливилось, повезло, улыбнулось счастье (или удача); «наконец я получил шанс рассказать о своих похождениях» вместо наконец-то я мог, сумел, мне удалось рассказать …
«У нас мало шансов на победу » – а надо бы: едва ли мы победим . «Всегда есть шанс » – говорит священник (!). Уж конечно, в его устах естественнее надежда !
И право же, подчас эти шансы приводят на память речи бессмертного Остапа Бендера или крик воровской души из ранних стихов Сельвинского: «А у меня, понимаешь ты, шанец жить…»
«У меня не было абсолютно никаких шансов на спасение» – абсолютно рядом с никаких лишнее, оно ничего не прибавляет к смыслу, не усиливает интонацию, а, напротив, разжижает, разбавляет фразу.
«Это абсолютно исключено» – исключено само по себе решительно и недвусмысленно, абсолютно здесь лишнее.
|< Пред. 61 62 63 64 65 След. >|