Авторский фарс с кукольным представлением   ::   Филдинг Генри

Страница: 59 из 72

О, мой любимый, как мне выразить смятение моей души?!

Синьор Опера. Я уверен, что чувствую его, если только любовь способна даровать нам взаимопонимание. Я тоже исполнен страха.

Миссис Чтиво. Поцелуй же меня!

Впустую ждут король и герой,

Безответно меня любя,

Зазря дары воздвигнут горой —

Я создана для тебя.

Хотела бы век

Среди ласк и нег

На груди твоей пребывать я!

Синьор Опера.

О, как страстно буду тебя целовать,

Когда к нам на ложе сойдет благодать

И падем друг другу в объятья!

Ахинея. «И падем друг другу в объятья!» Но ах, что за шум я слышу?!

Лаклесс. А теперь, милостивые государи, перед вами появится вестник.

Входит вестник.

Вестник.

Постой, богиня, не спеши вручать свой приз,

Всесильный дух торопится к нам вниз.

Он за тебя сражался много лет

И за тобой в сужденьях шел вослед,

Лавровый сыну своему вручит венок

С тем, чтобы здесь другим он увенчаться мог [73] .

Ахинея.

Решенье я не изменю – оно закон;

Но наш театр пускай возглавит он.

Лаклесс. Вслед за ним появляется граф Образин из Оперного театра в Хеймаркете [74] .

Входит граф Образин. Вестник уходит.

Ахинея.

Сюда, увы, о всемогущий граф,

Явились вы, изрядно опоздав.

Граф Образин.

Я бескорыстен, ибо не таков,

Чтобы возглавить бардов-дураков.

|< Пред. 57 58 59 60 61 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]