Страница:
41 из 86
Санчо . Нет, принцесса, не сообщу.
Антония . Так слушайте же, злой оруженосец, печальнейшую повесть моей жизни. Я жила в неописуемой роскоши в королевском дворце моего незабвенного отца Тинакрио Мудрого и безутешного ныне его брата…
Перес . Это я – перед вами.
Антония . Да, это он. Мне воздавали королевские почести, я сидела на золотом троне днем, а по ночам в парке принцы пели под моими окнами серенады.
Николас играет на гитаре.
Санчо . Повесть ваша очень интересна, принцесса, но только я не вижу в ней ничего печального.
Антония . Слушайте, несчастный, дальше! В один ужасный день полчища великана Пандофиландо напали на наше королевство…
Санчо . А! Вот это хуже!.. Это я представляю себе ясно… Небольшое полчище погонщиков-янгуэсов напало однажды… и до сих пор у меня… впрочем, не стоит об этом рассказывать. Ну и что же было дальше?
Антония . Мою мать, королеву Харамилью… и отца моего…
Санчо . Этого Тинакрио?
Антония . Да, да! Зарезали!
Санчо . Насмерть обоих?
Антония . Да, они в могиле оба.
Санчо ( Пересу ). А как же вы уцелели, королевский брат? Вы, наверно, сдались? В отчаянных положениях самый храбрый бережет себя для лучшего случая.
Николас ( Пересу ). До чего он придирчиво слушает, черт его возьми!
Перес ( Николасу ). Кажется, он немного растрогался.
Николас играет на гитаре.
Антония .
|< Пред. 39 40 41 42 43 След. >|