Страница:
8 из 19
И жалок мне твой исхудалый вид!
О, кто тебя, несчастный, пожалеет? Кто на тебя с участьем поглядит?
Нет никого, кто сделать то сумеет!
III.
Хитомару (в изумлении оглядывается на шалаш).
Вот удивленье... Тот шалаш из бамбука, Как будто бы там жить никто не должен, А чудным образом мне голос прозвучал. А, может, там живет старик убогий? От нас то далеко, - но кровля мне видна.
Кагэкиё.
Пусть мне не видно, что настала осень
Однако слышу я отсюда ветра шум, Но где, откуда дует он, откуда?
Хитомару.
Я не знаю...
Блужданья тщетные, пути не знаю я, И нет приюта мне, чтоб отдохнуть немного.
Кагэкиё.
Нет места в трех мирах, кругом одно лишь небо. [Три мира - мир страстей, мир желаний, Нирвана (буддийск.).] Кому задать вопрос? Откуда ждать ответ?
Служанка. (к Хитомару).
Послушай-ка, зайдем в шалаш и спросим.
(подходит к шалашу).
Кагэкиё.
Кто это там еще?
Служанка.
Не знаете ли вы, где пребывает ссыльный?
Кагэкиё.
Вы говорите, ссыльный. Кто же он? Как имя?
Служанка.
То Акуситибёэ Кагэкиё. То Таира вассал.
Кагэкиё.
А, слышал я как будто бы о нем, Но я с рожденья слеп И видеть мне его не приходилось... Я слышал, что ужасно он живет И что невольно жалость вызывает Но вы подробности спросите у других.
Служанка. (к Хитомару).
Как видно, здесь он больше не живет. Пойдем-ка вглубь страны и там расспросим.
(Уходит).
IV.
Кагэкиё.
|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|