Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова   ::   Брассенс Жорж

Страница: 67 из 71

дай бог, я не схватил ангину

Он, сняв свой дождевик, накинул мне на спину

Ну и что?! Каких жандармов только нет!

Да, были времена, гордец, вояка бравый

С дружками тут и там орал я "Смерть легавым!"

Оставить их в покое впредь я дал обет

А если поорать приспичит, как когда-то

Язык мой от стыда становится, как вата

Ну и что?! Чего на свете только нет!

ПРИ ВСЕМ МОЕМ ПОЧТЕНИИ К ВАМ

Sauf le respect que je vous dois

Поговорить о том о сем не прочь я, валяйте

Идея ваша, вы, пожалуй, и начинайте

Сам я, не взыщите, отвечать буду сухо

Но слово о любви - и я с размаху бью в ухо

При всем моем почтении к вам

И слышать не желаю о галантном пиите

Который, извиняюсь, лижет зад Афродите

Все его элегии - одна показуха

Слово о любви - и я с размаху бью в ухо

При всем моем почтении к вам

Еще вчера апологет добра, враг насилья

Я свел практически на нет свой нрав агрессивный

Но потом узнал, что приютил потаскуху

Слово о любви - и я с размаху бью в ухо

При всем моем почтении к вам

Была же круглой сиротой, вдруг в красной шапчонке

Гляжу намылилась к какой-то бабке с ночевкой

Надо навестить, мол, захворала старуха

Слово о любви - и я с размаху бью в ухо

При всем моем почтении к вам

Я ждал ее к утру, я прождал неделю - напрасно

Но я все ждал, пока, слепцу, не стало мне ясно

Снюхалась, поди, с бродячим волком, подлюка

Слово о любви - и я с размаху бью в ухо

При всем моем почтении к вам

Амур, подлец и плут, в чем уже не раз был замечен

В кувшинчик с ядом обмакнул стрелы наконечник

В зелье приворотное отравы набухал

Слово о любви - и я с размаху бью в ухо

При всем моем почтении к вам

Ромашка, что не редкость - это бич для влюбленных

Скрывала под невинной белизной скорпиона,

Дышащую негой и коварством гадюку

Слово о любви - и я с размаху бью в ухо

При всем моем почтении к вам

Седьмое небо рухнет пусть на мой бедный череп

Когда от горя я спущусь в могилу, но перед

Тем раздастся крик и отлетит с моим духом

Слово о любви - и я с размаху бью в ухо

При всем моем почтении к Вам

ДОН ЖУАН

Don Juan

Честь тем, кто тормозит, собой не дорожа

Только б не раздавить жабу или ежа

Честь тебе, Дон Жуан, ты счел, что хороша

Та, за кого другой не дал бы ни гроша

Пусть собой она дурна, по мне она

Честь и жандарму, смог остановить он все

Авто, чтоб для котов освободить шоссе

Честь тебе, Дон-Жуан, назначил рандеву

Ты той, кого любовь обходит за версту

Пусть собой она дурна, по мне она

|< Пред. 65 66 67 68 69 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]