Стихотворения (2) :: Китс Джон
Страница:
83 из 180
И вы, о жертвы жизни городской,
Оглохшие от мелкой дребедени,
Задумайтесь под мерный шум морской,
Пока сирен не различите пенья!
Перевод Б.Пастернака
СТРОКИ
В тиши, неслышимый, незримый,
Я ускользнул из рук любимой,
Бессильных в томности серебряного сна.
Кто скажет, зная их касанье,
Когда безумней обаянье:
Когда она жестока иль нежна?
Как влажен взгляд!
Как ласково уста манят,
Чаруя тонкий слух воображенья!
О, только тот ценить готов
Покой и зрелость нежных слов,
Кто любит без цепей, без пресыщенья.
Их звук, их сладостный закон,
Как надо мною властен он!
Счастливый этот день рожден для ласки.
Вдали от суеты земной
Я знаю, небо надо мной
Заря оденет в солнечные краски.
Перевод В.Левика
СТАНСЫ
I
Ты говоришь "люблю", но твой
Ответ звучит столь отрешенно,
Как будто молится душа
В вечерних переливах звона.
Люби всей сутью!
II
Ты говоришь "люблю", - твое
С зарей сентябрьской сердце схоже.
Быть может, Купидон велел
Поститься в честь его построже?
Люби всей сутью!
III
Ты говоришь "люблю", - уста
Утех не обещают вскоре,
Так изумительный коралл
Таит в себе ревниво море.
Люби всей сутью!
IV
Ты говоришь "люблю", - зачем
Столь робки рук твоих касанья!
Так в статуе не дрогнет жизнь
В ответ на жаркие лобзанья.
|< Пред. 81 82 83 84 85 След. >|