Ундина (другой перевод)   ::   Де Ла Мотт

Страница: 38 из 45



Хульдбранд

Бог мой! Нужно начать новую жизнь, иначе прошлое изведет тебя на смерть. И ваш приезд в наш замок вливает в меня силы. Прочь, все печальные воспоминания!

Герцог

Пусть будет так! Давайте веселиться. Я никогда не мог вычеркнуть из сердца Бертальду, какой бы суровый вид я ни принимал.

Герцогиня

И вы хотите возвысить ее, сделав госпожей фон Рингштеттен?

Хульдбранд

Да, и намерен отпраздновать это, а заодно и ваш, сулящий счастье, приезд радостным увеселением в саду. Сердце мое снова бьется свободно и смело, как давно не билось. Не угодно ли вам пройти со мною в парадные покои замка?

Хор

Время и место... и т. д.

Перемена декораций.

Сад, на заднем плане замок, отражающийся в водах озера. К главным воротам замка, выстроенным в пышном готическом стиле, ведет арочный мост. В центре,

на переднем плане водоем с замурованным источником.

(Входят рыбак и его жена.)

Рыбак

Господин рыцарь пригласил нас со всей торжественностью, тут ничего не скажешь, и обходится с нами тоже очень приветливо.

Жена рыбака

Да, мы здесь в замке, так сказать, на правах тестя и тещи.

Рыбак

Мне это совсем не к лицу.

Жена рыбака

Конечно нет.

Рыбак

У меня и тогда замирало сердце, когда мы прошлый раз отправились в имперский город по просьбе нашей милой Ундины, и повидали ее в последний раз; а теперь, право, мне еще более тяжко теснит грудь, чем прежде.

Жена рыбака

Что таить, я чувствую то же самое.

|< Пред. 36 37 38 39 40 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]