Страница:
68 из 81
Перевод А. Гелескула
441
С. 441. Гвидиана - одна из крупнейших рек Пиренейско го полуострова, впадает в Атлантический океан в Андалусии.
181. ЭТА БЕЗБРЕЖНАЯ АТЛАНТИКА
Бездна одиночества одна. И один идешь к ней издалека одиноко, как одна волна в одиноком море одинока.
Перевод А. Гелескула
443 182. ЦВЕТ ТВОЕЙ ДУШИ
Тебя целую, - солнца яркий свет сливается с листвой, что им прогрета, в поток единый; половодье света моя любовь, в которой смерти нет.
Но ни зеленый цвет, ни белый свет не донесут мне от тебя привета; прощаясь, миру оставляет лето цвет солнца - темно-золотой: твой цвет.
Он - цвет твоей души; в твоих глазах огонь струится, золотом мерцая; день светозарный гаснет, в небесах цвет золота на красный цвет меняя; ты угасаешь; Но в твоих глазах мой мир и вера: жизнь моя земная!
Перевод В. Андреева
445
С. 445. Стихотворение:"Цвет твоей души" (Еl color de tu alma) - пследнее в "Третьей поэтической антологии ".
Приложение
6
Над слюдою речного плеса, над стеклом в золотых отливах зачарованный берег в белых тополях и зеленых ивах.
Бьется в русле уснувшем сердце, льется в сонной излуке лето, и реке упоенной снится женский голос, и голос флейты.
Зачарованный берег... Ивы окунулись в затон глубокий и целуют во сне ветвями золотое стекло затоки.
И рукою подать до неба, и течет это небо сонно, голубым серебром тумана гладя водную гладь и кроны.
|< Пред. 66 67 68 69 70 След. >|