Страница:
43 из 95
Она — женщина! А я-то думал, что это маленькая девочка.
Кап. М . (шёпотом) . После перерыва повернитесь.
Кап. Г. машинально повинуется; церемония продолжается.
Падре . Только её, пока смерть не разлучит вас?
Кап. Г . (с совершенно парализованной гортанью) . Ха-мм хм-мм!
Кап. М . Скажите «да» или «нет», другого выхода нет.
Невеста отвечает с совершённым спокойствием, и отец отходит от неё.
Кап. Г . (желая показать, что он помнит урок) . Джек, отойдите от меня, и скорее.
Кап. М . Её правую руку, друг. Повторите. Повторите: Теодор Филипп… Разве вы забыли собственное имя?
Кап. Г. Кое-как бормочет фразу; невеста твёрдо повторяет все слова.
Кап. М . Теперь кольцо. Идите за падре. Не тащите мою перчатку. Вот оно. Великий купидон! К нему вернулся голос.
Г. повторяет молитву голосом, который слышен в самом конце церкви, и поворачивается на каблуках.
Кап. М . (отчаянным тоном) . Натяните поводья. Обратно к войску. Ещё не конец.
Падре . «Соединённых церковью да не разделит никто».
Кап. Г., парализованный страхом, что-то лепечет.
Кап. М . (быстро) . К фронту! Возьмите её с собой. Я не иду с вами. Вам нечего говорить. (Кап. Г. звенит шпорами по направлению к алтарю.)
Кап. М . (пронзительно трещащим голосом, намереваясь говорить шёпотом) . На колени, вы, мошенник с деревянной шеей. На колени!
Падре . «…пока вы поступаете праведно и не устрашаетесь неведомого».
Кап. М . Довольно. Налево кругом!
Вся толпа идёт к ризнице.
|< Пред. 41 42 43 44 45 След. >|