Страница:
717 из 740
Древо драгоценное - Анна, мать девы Марии и бабка Христа; в строфе десятой упоминается "зять", то есть дух святой. Перед нами образчик своеобразного "духовного стиха", под прикрытием наивно-реалистических фольклорных приемов пропагандирующего перед народной массой "святое" семейство и культ "демократических" святых.
Что жалеть цветок, молвил голубок! - Фольклорное своеобразие цитируемой здесь игривой песенки не поддается буквальному переводу; образы ее заменены подходящими русскими эквивалентами.
Очаво и куарто. - Очаво - 1/8, куарто - 1/4 реала. В эпоху Сервантеса покупная способность реала была в пять раз выше, чем в XIX столетии. Современный реал равен 25 сантимам, т. е. 1/4 песеты.
Сан-Льоренте в Вальядолиде(народная форма вместо Сан-Лоренсо - св. Лаврентий) - храм в городе Вальядолид.
...один из тех поэтов, что у нас наперечет, все равно как батальонные командиры. - В начале XVII века испанский батальон представлял собой крупную боевую единицу и насчитывал 8.000 человек. Число батальонных командиров, соответствовавших современным начальникам дивизии или корпуса, было ограничено.
...запела следующий романс. - Это стихотворение является, по-видимому, переработкой той пространной стихотворной "Реляции", которая была официально заказана Сервантесу в целях широкой популяризации празднества, связанного с рождением наследника престола.
Та, что именем и блеском... - Имя королевы - Маргарита - значит по-испански "жемчужина".
|< Пред. 715 716 717 718 719 След. >|