Назидательные новеллы   ::   Сервантес Мигель де Сааведра

Страница: 719 из 740

При наличии общего обоим рядам "астрономического" элемента оба вида метафор имеют возможность скрещиваться между собою, чем достигается требуемая "гонгоризмом" затрудненность понимания и "ученая темнота" стиля.

Перламутр Австрийский! - Метафора эта относится к королеве, происходившей, как и король, из австрийской династии Габсбургов.

К храму Феникса святого - то есть к храму св. Лаврентия, погибшего мучительной смертью на раскаленной железной решетке.

"Romancero general" - то есть "Генеральный сборник романсов" в девяти частях, огромный свод стихотворений XVI столетия, написанных романсной строфой.

Ты зовешься Драгоценной. - Preciosa - по-испански значит "драгоценная", "прелестная".

Бланка - старинная медная монета: грош, полушка.

Чем властитель Альпухарры. - Властитель Альпухарры - вождь испанских мавров, организовавших при Филиппе II восстание в Альпухаррских горах (южная часть Сьерры Невады). Избранный королем под именем Абен-Умейя, он стал вести изнеженный и распущенный образ жизни, прославился своими любовными похождениями, воспетыми многочисленными испанскими поэтами, затем взят в плен и повешен (1568).

Эстремадурские пастбища - поговорка, намекающая на мощное объединение крупных земельных собственников (la Mesta), экспортировавших шерсть за границу; владельцы пастбищ провинции Эстремадура, входившие в состав Месты, получали особенно крупные прибыли.

...и готовилась принять плети... - Подсудимые, приговоренные к наказанию плетьми, ехали к месту казни верхом на осле, а глашатай в то же время выкрикивал народу, в чем состояло совершенное ими преступление.

|< Пред. 717 718 719 720 721 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]