Страница:
128 из 229
Уместно ли было ожидать от него, чтобы он предугадал заранее, что две такие весьма низко оцениваемые лошади, как Люси Глиттерс и Мамаша Уистлера, выйдут победительницами каждая в своем соревновании на скорость? Его сиятельство не ясновидец.
-- Он мог бы не принимать ставок.
-- Вот тут я с вами полностью согласен. Rem acu tetigisti.
-- Что-что?
-- Это латинское выражение, смысл которого можно передать американским оборотом: "В самую точку". Я советовал его сиятельству именно так и поступить.
-- Вы?
-- Я был секретарем при его сиятельстве.
Капитан вытаращил глаза:
-- То есть вы -- тот тип с розовыми усами?
-- Совершенно верно, сэр, только я бы определил их цвет скорее как морковный, а не розовый.
Капитан обрадовался:
-- Ах, так вы были его секретарем! В таком случае, когда его посадят, вы тоже попадете за решетку.
-- Будем надеяться, что ничего такого прискорбного не случится.
-- Что значит -- прискорбного? ? возмутился капитан Биггар.
Последовала неловкая пауза. Капитан же ее и прервал:
-- Ну ладно, теперь к делу. Незачем терять время попусту. Собственно говоря, я могу взыскать с этого жалкого, жидконогого обитателя преисподней...
-- Имя -- лорд Рочестер, сэр.
-- Ничего подобного, его имя ? Честный Паркинс. Собственно говоря, Паркинс, мерзкое вы пресмыкающееся, я могу взыскать с вас деньги за бензин, который у меня ушел на поездку из Эпсома сюда, и за починку моего автомобиля, он бы не сломался, не жми я на него так, когда гнался за вами...
|< Пред. 126 127 128 129 130 След. >|