Страница:
129 из 229
иеще, -внезапно осенило его, -- за две кружки пива, выпитые мною в "Гусе и огурчике" в ожидании, пока его починят. Но я не такой жадный и удовольствуюсь тремя тысячами пятью фунтами, двумя шиллингами и шестью пенсами. Выписывайте чек.
Билл провел по волосам дрожащей пятерней:
-- Но как я могу выписать чек?
Капитан Биггар раздраженно прищелкнул языком:
-- Перо у вас имеется, верно? И чернила тоже, я думаю, в доме найдутся? Вы здоровый, молодой мужчина во цвете сил и вполне владеете правой рукой, так? Не парализованы? Ревматизмом суставов не страдаете? А если вас беспокоит отсутствие промокательной бумаги, не нервничайте, я, так и быть, подую на вашу подпись.
Дживс снова пришел на помощь молодому хозяину, который все еще отупело потирал макушку:
-- Его сиятельство хочет выразить словами ту мысль, что, хотя, как вы справедливо заметили, физически он в состоянии выписать вам чек на три тысячи пять фунтов, два шиллинга и шесть пенсов, такой чек в банке принят к оплате не будет.
-- Вот именно, -- подтвердил Билл, довольный тем, как ясно Дживс все изложил. -- Он отскочит, как прыгающий дервиш, и вернется обратно, как почтовый голубь.
-- Оба сравнения очень удачны, милорд.
-- У меня нет ни гроша.
-- Дефицит средств -- так это называется в финансовых сферах, милорд. У его сиятельства, если мне позволительно использовать жаргонный оборот, в карманах гуляет ветер.
|< Пред. 127 128 129 130 131 След. >|