Страница:
69 из 72
Роупер (перебивая, спокойно). Вашей милости еще нужен этот свидетель?
Судья (с иронией). Нет, от него едва ли будет много толку.
Джек оставляет свидетельскую ложу и, повесив голову, снова садится позади
отца.
Джонс. Вы спросите его, он-то почему взял у леди...
Лысый констебль дергает его за рукав.
Лысый констебль. Шшш!
Судья (выразительно). Теперь слушайте, что я вам скажу! Меня не интересует, что он там взял или не взял... Почему вы оказали сопротивление полицейским чинам при исполнении ими служебных обязанностей?
Джонс. Никакие это не обязанности, хватать мою жену, порядочную женщину, которая ничего не сделала.
Судья. Ну, нам лучше знать. Почему вы ударили полисмена?
Джонс. Всякий ударил бы его. Я и снова бы ему дал, разрази меня гром.
Судья. Вашим поведением вы только себе вредите. До чего бы мы дошли, как вы думаете, если бы все вели себя подобным образом?
Джонс (наклонившись вперед, серьезно). Ну, а она как же, кто ей поможет, кто ей вернет ее доброе имя?
Миссис Джонс. Ваша милость, дети - вот что его мучит, потому что, само собой, работу-то я потеряла. И мне из-за этого скандала пришлось искать другую комнату.
Судья. Да, да, я знаю... Но если бы он не совершил этого поступка, никто бы не пострадал.
Джонс (свирепо смотрит на Джека). Он похуже моего совершил. И я хочу знать, что ему за это будет.
Лысый констебль снова шикает на него.
Роупер.
|< Пред. 67 68 69 70 71 След. >|