Страница:
64 из 69
Арнольф
Ваш сын, я знаю, не согласен,
Заране для него такой союз ужасен;
Он вас через меня хотел разубедить,
Но я советую иначе рассудить:
Отнюдь не отлагать решенного обряда,
Родительскую власть употребить вам надо;
Причуды юношей она смирять должна,
Им снисходительность излишняя вредна,
Орас
(в сторону)
Злодей!
Кризальд
Когда ему не по душе невеста,
Насилье было бы здесь вовсе не у места,
И в этом, думаю, мой брат - союзник мой.
Арнольф
Как? Сыну разрешит он управлять собой?
Возможно ль слабости отцов не удивляться?
Когда им молодежь начнет сопротивляться?
Иль времена и впрямь такие настают,
Что подчиненные законы издают?
Нет, нет, мой близкий друг не совершит дурного:
Он слово чести дал и сдержит это слово.
Он должен образец железной воли дать
И сына своего пристойно обуздать.
Оронт
Приятно мне, что друг со мной единодушен.
Могу ручаться вам: мне будет сын послушен.
Кризальд
(Арнольфу)
Мне удивительно, что горячитесь так
Вы, вновь задуманный отстаивая брак,
Как будто в нем для вас особая отрада.
Арнольф
Мне это лучше знать: я говорю, что надо.
Оронт
Так, так, сеньор Арнольф...
Кризальд
Он имя изменил
И стал теперь Ла Суш; я вас предупредил.
Арнольф
Неважно.
|< Пред. 62 63 64 65 66 След. >|