Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель девяти кастильских муз   ::   де Кеведо Франсиско

Страница: 54 из 61



В сей притче видишь ты, как, окруженный

Богатствами, терзается скупой,

Мне ж видится в монашенку влюбленный:

Вблизи плода стоит он над водой,

Но, голодом и жаждой изнуренный,

Лишь иногда дотронется рукой.

Перевод Л. Цывьяне



О ЧЕЛОВЕКЕ БЕДНОМ И ЖЕНАТОМ

Правдивейшее это показанье

О муже, что достоин стать святым;

Пускай спознался он с грешком каким,

Ведь жизнь его — сплошное покаянье.

К жене прикован, нищетой томим,

Он тещины изведал истязанья,

Был шурин у него — как наказанье

И сын — характером не херувим.

Меж кузницей и мастерской каретной

Он обитал; всегда был жизни рад,

Хоть не видал в глаза монетки медной;

Нуждою да несчастьями богат,

Жил мучеником: был женатый, бедный;

Содеял чудо: умер не рогат.

Перевод Л. Цывьяна



ПОДРАЖАНИЕ МАРЦИАЛУ



КЛОРИНДЕ



Когда клянусь душой моей:

«Клоринда, всех милей ты, право»,

Ты мне ответствуешь лукаво:

«Нагая, я еще милей».

Но в бане у твоих дверей

Я приглашенья ждал напрасно,

Чтоб увидать, сколь ты прекрасна.

Иль боязно очам твоим,

Что, увидав меня нагим,

Ты отвернешься безучастно?

Перевод М. Квятковской

МОРАТЕ



Твои товары хоть куда:

Наряды, гребни, перец, мята,

Но, заплатив тебе, Мората,

Увы, уносят их всегда,

Что, впрочем, тоже не беда,

Иным товаром ты богата.

|< Пред. 52 53 54 55 56 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]