Из персидско-таджикской поэзии   ::   Uncknown Uncknown

Страница: 6 из 8



В слове завистников нет равновесия, гири поставить забыли.

Кыт'а.



Я поднял выю помыслов высоких,

Освободившись от ярма стяжанья;

Презрел богатства, власть. Мне светит бедность:

Пред ней, как ночь пред солнцем, тьма стяжанья.

x x x



Ты дружбы не води с людьми глупей тебя,

Достойнейшим всегда внимай, благоговея.

И сам не докучай тем, кто мудрей тебя:

И мудрый хочет быть с тем, кто его мудрее.

x x x



Разочарован я: порядочных людей

Не вижу наяву, не вижу в сновиденьях.

От солнца жарким днем я в тень спешу скорей:

Мне не жара страшна, своей боюсь я тени.

x x x



Джами, раз не находится живых людей на свете -

Блаженны мирно спящие, им предназначен рай.

Осталась пыль на площади от тех, кто шел за правдой,

Но время пыль развеяло, пустым стал отчий край.



* Афзаладдин Хакани (1121-1199). *



О заточении.



Был Хакани с родными разлучен

И в дом с одною дверью заточен,

Но в этой яме жить ему нельзя,

И выйти из нее не может он.

Он, как паук, сидит в углу,

Как муравей за камнем затаен.

Замок снаружи и суровый страж.

И узник в безнадежность погружен,

Он проливает слезы, как Джейхун,

Он самаркандским вздохом опален.

Отсюда выход только в небеса.

Глухие стены с четырех сторон.

|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]