Альфонс Циттербаке (на украинском языке) :: Гольц-Баумерт Герхард
Страница:
41 из 186
-- Гаразд, зачекаю, поки ти доїси. Та я й так здогадуюся, чому ти мовчиш, -- мабуть, знову не наважився стрибнути.
Я ще раз щось промимрив iз повним ротом, але тато махнув рукою.
-- Одинадцять рокiв хлопцю, i вiн не може стрибнути вниз головою.
-- Менi тiльки десять, -- заперечив я. Завжди, коли тато присiкується до мене, то додає менi рокiв.
-- То незабаром буде одинадцять, i вже треба вмiти стрибати вниз головою.
Тато помiркував трохи i сказав:
-- Завтра недiля, тож ходiмо разом на пляж. Повiр менi, ти навчишся стрибати головою вниз.
Я здригнувся. Мама теж.
-- Ти ж нiчого йому не зроби, -- попрохала мама.
А тато сказав:
-- Тiльки навчу його стрибати головою вниз i бiльше нiчого.
Хоч би цiєї недiлi пiшов дощ. Чи заради мене хай би снiг випав у липнi. Покатався б я на ковзанах чи зайнявся б чимось iншим. Та, на жаль, погода не зiпсувалася.
Тато був у чудовому настрої. Вiн голився i наспiвував.
-- Ну, Альфi, тепер ми побушуємо у водi.
Мама дала нам два рушники та чималого пакунка з їжею, а коли вийшли надвiр, помахала нам рукою. Я помiтив, що вона трохи потерпає за мене.
Дорогою тато жартував i розповiдав паромниковi, який вiз нас через рiчку на пляж, що я нова олiмпiйська надiя у стрибках iз вишки, а вiн -- мiй тренер.
На пляжi спочатку все йшло добре. Ми плавали кролем i на спинi. Я не вiдставав вiд тата.
|< Пред. 39 40 41 42 43 След. >|