Страница:
466 из 472
[40] Вобан Себастьян — французский государственный деятель, реформировавший военно-инженерное дело в конце XVII века.
[41] Райхсхофен — городок в Эльзасе, в битве под которым 6 августа 1870 года прославилась французская тяжелая кавалерия, а именно — Первый кирасирский полк, героически сражавшийся против превосходящих его силами прусских войск.
[42] Во Франции служащие некоторых категорий при поступлении на службу приносят присягу государству.
[43] Ректором во Франции называют но только главу высшего учебного заведения, но и начальника учебного круга.
[44] Перно — разновидность анисовой водки.
[45] Прадо — одна из больших улиц в Марселе.
[46] Вторая Империя (1852-1870) — период правления императора Наполеона III во Франции.
[47] Рафия — вид пальмы.
[48] Перпиньян — главный город провинции Руссильон, откуда был родом дядюшка автора.
[49] Во Франции почтальоны разносят под Новый год календарь, издаваемый почтовым ведомством.
[50] Боабдил или Абу-Абдалах — последний мавританский правитель в Гранаде (1481 -1491), побежденный и изгнанный оттуда испанцами.
[51] Верцингеторикс (ум. 46 гг. до н. э.) — галльский вождь, возглавивший всеобщее восстание галлов против Рима. После подавления восстания Юлием Цезарем был казнен.
[52] Сюркуф Робер (1733-1827) -знаменитый французский корсар. В данном случае, очевидно, полулярное тогда название корабля.
[53] Аннамиты — французское название вьетнамцев, основной национальности нынешней Демократической Республики Вьетнам.
|< Пред. 464 465 466 467 468 След. >|