Маленькие Боги (перевод V.Galdikiene)   ::   Pratchett Terry David john

Страница: 289 из 354

Как насчет брони?

Урн рассеянно махнул рукой в сторону своей мастерской.

– Это деревенская кузница! – сказал он. – Эта штуковина двадцать футов в длину! Захарос не может сделать пластину больше чем несколько футов в длину. Я пытался прибивать их к раме, но она просто сломалась под их весом. Симония взглянул на скелет паровой машины и пластины, сложенные в стопку рядышком.

– Ты когда-нибудь был в битве, Урн? – спросил он.

– Нет. У меня плоскостопие. И я не слишком силен.

– Ты знаешь, что такое черепаха?

Урн почесал голову.

– Ладно, ответ не рептилия с панцирем, да? Потому, что ты знаешь, что я это знаю.

– Я имел ввиду черепаху из щитов. Когда нападаешь на крепость или стену, а враг бросает на тебя все, что ни попадя, каждый держит свой щит над головой, так чтобы это… вроде как… стекало бы по всем окружающим щитам. Может выдержать немалый вес.

– Перекрывая друг друга, – пробормотал Урн.

– Как чешуя, – сказал Симония.

Урн отстраненно поглядел на повозку.

– Черепаха, – сказал он.

– А таран? – сказал Симония.

– О, это не проблема, – сказал Урн, не обращая большого внимания. – Привернутый к раме ствол дерева. Большая железная трамбовка. Говоришь, там только бронзовые двери?

– Да. Но очень большие.

– Они, пожалуй, полые. Или из бронзовых пластин поверх дерева. По-моему так.

– Не цельная бронза? Да любой тебе скажет, что это цельная бронза.

– Я бы тоже так сказал.

– Извините, сэр.

|< Пред. 287 288 289 290 291 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]