Укрощение строптивой   ::   Шекспир Уильям

Страница: 65 из 107



Грумио



Так, значит, принесу одну горчицу?

Катарина



Вон убирайся, плут, обманщик, раб!

Меня ты кормишь только списком блюд.

Будь проклят ты с твоею гнусной шайкой,

Что лишь смеется над моей бедой!

Пошел отсюда прочь!

Входят Петруччо с блюдом и Гортензио .

Петруччо



Ну как ты, Кет? Что, душечка, печальна?

Гортензиo



Как вы живете?

Катарина



Хуже быть не может.

Петруччо



Приободрись, взгляни повеселее.

Смотри-ка, ангел мой, как я заботлив!

Сам приготовил блюдо для тебя.

Уверен, ты внимание оценишь.

(Ставит блюдо на стол.)

Как, ты молчишь? Не нравится тебе?

Так, значит, я трудился понапрасну?

Эй, все убрать!

Катарина



Нет, я прошу, оставьте.

Петруччо



А где же благодарность за услугу?

Скажи спасибо перед тем, как есть.

Катарина



Спасибо вам, синьор.

Гортензиo



Синьор Петруччо! Как же вам не стыдно?

Прошу к столу, синьора. Сядем вместе.

Петруччо



(тихо к Гортензио)

Гортензио, будь другом. Съешь все сам.

(Громко.)

Ну, кушай на здоровье, дорогая,

Скорее ешь, и мы с тобой вернемся

К отцу и там повеселимся вдоволь.

Мы щегольнем, покажем все обновы,

Наряды, шляпки, бусы и браслеты,

И кружева, и ленты, и манжеты,

Шарфы и брыжи, веера и рюшки,

И всякие другие безделушки.

Ты все уж съела? Там портной хлопочет;

Твой стан украсить дивным шелком хочет.

|< Пред. 63 64 65 66 67 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]