Покуда я тебя не обрету   ::   Ирвинг Джон

Страница: 1170 из 1221

Джек пытался найти работу Сами Сало, которую тот якобы выполнил у Уильяма на заднице, а равно "работу" мясника Тронда Хальворсена, который Уильяма заразил, но отчаялся — им еще в ресторан идти, лучше, чтобы его не тошнило.

— Джек, ты знаешь, что значит слово "токката"?

— Нет, папкин, не знаю.

— Оно буквально значит "прикосновение", а от музыканта требуется не жать на клавиши, а ударять по ним пальцами, словно молоточком, — объяснил отец, не переставая прыгать. Ни намека на одышку. Психиатрической пользы от джоггинга в Кильхберге, подумал Джек, нет никакой, что бы там ни говорил доктор Хорват, зато физическая форма пациента, несомненно, улучшается.

"Мелодия для трубы" Стэнли и правда располагалась у Уильяма над правым легким — своего рода хвастовство (чтобы играть на трубе, нужны хорошие легкие). И, конечно, знаменитые слова Алена, по-французски и по-английски, сверкали у отца на ягодицах — впрочем, прочесть толком их Джеку не удалось, Уильям не застывал ни на секунду.

— Папкин, нам пора одеваться на ужин!

— Если я остановлюсь, мой дорогой малыш, мне станет холодно. А это нам ни к чему! — закричал отец.

Профессор Риттер и его команда, несомненно, подслушивали за дверью и, судя по всему, узнали эти слова (не в первый раз). В дверь резко постучали, наверное, это доктор Хорват.

— Уильям, кажется, нам стоит войти! — раздался голос профессора Риттера, интонация решительно не вопросительная.

— Vielleicht! ("Может быть!") — заорал в ответ Уильям и спрыгнул с кровати.

|< Пред. 1168 1169 1170 1171 1172 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]