Покуда я тебя не обрету :: Ирвинг Джон
Страница:
1170 из 1221
Джек пытался найти работу Сами Сало, которую тот якобы выполнил у Уильяма на заднице, а равно "работу" мясника Тронда Хальворсена, который Уильяма заразил, но отчаялся — им еще в ресторан идти, лучше, чтобы его не тошнило.
— Джек, ты знаешь, что значит слово "токката"?
— Нет, папкин, не знаю.
— Оно буквально значит "прикосновение", а от музыканта требуется не жать на клавиши, а ударять по ним пальцами, словно молоточком, — объяснил отец, не переставая прыгать. Ни намека на одышку. Психиатрической пользы от джоггинга в Кильхберге, подумал Джек, нет никакой, что бы там ни говорил доктор Хорват, зато физическая форма пациента, несомненно, улучшается.
"Мелодия для трубы" Стэнли и правда располагалась у Уильяма над правым легким — своего рода хвастовство (чтобы играть на трубе, нужны хорошие легкие). И, конечно, знаменитые слова Алена, по-французски и по-английски, сверкали у отца на ягодицах — впрочем, прочесть толком их Джеку не удалось, Уильям не застывал ни на секунду.
— Папкин, нам пора одеваться на ужин!
— Если я остановлюсь, мой дорогой малыш, мне станет холодно. А это нам ни к чему! — закричал отец.
Профессор Риттер и его команда, несомненно, подслушивали за дверью и, судя по всему, узнали эти слова (не в первый раз). В дверь резко постучали, наверное, это доктор Хорват.
— Уильям, кажется, нам стоит войти! — раздался голос профессора Риттера, интонация решительно не вопросительная.
— Vielleicht! ("Может быть!") — заорал в ответ Уильям и спрыгнул с кровати.
|< Пред. 1168 1169 1170 1171 1172 След. >|