Коран (Поэтический перевод Шумовского) :: Коран
Страница:
635 из 663
Я сакара огнем смогу его унять!
А «сакар» — это что, как сможешь ты узнать?
На грешнике в аду сжигает кожу он
И девятнадцать стражей там со всех сторон
Всегда его хранят. Я грозным их числом
Испытываю тех, кто горделив челом,
Чтоб убедились в час благочестивых дум
И древней Книги сын, и правоверный ум.
И «что умыслил Бог, — чтоб грешник выл, стеня –
Об ангелах сказав, хранителях огня?»
Заставить может Бог людей блуждать во мгле
И праведных вести Он может их путем,
Он стражам знает счет на небе и земле,
Таится для людей напоминанье в том.
Клянусь луной, клянусь и ночью в час, когда
Она к восходу дня свой обращает лик,
Клянусь зарей, едва блеснувшей, как звезда —
У слов, что слышишь ты, высокий смысл велик!
Нисходят к людям зов и увещаний нить,
К желающим идти вперед ли, отступить.
Душа приобрела — над ней добычи власть.
Но праведникам в круг порочный не попасть.
Они заводят речь и слышит райский сад:
«Что, люди, вас теперь свело навеки в ад?»
«Чуждались мы молитв, — доносится ответ, —
И гнали бедняка словами: «Хлеба нет»,
Погрязли мы в грехах, не веря в День Суда,
Но Истина взошла и к нам пришла беда».
Заступников толпа не помогает им.
К напоминанью глух несчастный! Что же с ним?
Такие, что ослы, чрез множество помех
Бегут, страшась, от Побеждающего всех.
|< Пред. 633 634 635 636 637 След. >|