КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 118 из 378

Ни два, ни полтора

From first to last – С начала до конца

From head to foot – С головы до ног [пят]

From head to toe – С головы до пят

From hearsay – По слухам

From little up (амер.) – С детства

From Maine to California (амер.) – По всей Америке

From night to morning – С вечера до зари

From no quarter – Ниоткуда. Ни с чьей стороны

From one's heart – Из глубины души. От всего сердца

From out to out – От одного конца до другого

From soup to nuts (жарг.) – С начала до конца

From spite – Назло

From the bottom of one's [the] heart – От чистого [всего] сердца

From the bottom of one's soul – Из глубины души

From the four corners of the earth – Со всех концов земли

From the four winds – Со всех сторон

From the ground up (амер.) – До основания. Основательно. Полностью. Во всех отношениях

From the outset – С самого начала

From the point of view [standpoint] – Под углом зрения

From the tender nail – С младых ногтей

From the very first days of its existence – С начала своего существования

From time immemorial – С незапамятных времён. С незапамятного времени

From time to time – Время от времени. От времени до времени. По временам

From top to bottom – Сверху донизу

From top to toe – С головы до ног [до пят]

From womb to tomb – От колыбели до могилы

Front! (амер.) – Подойди сюда! (обращение к посыльному в гостинице)

Frown of fortune – Гримаса судьбы

Frowns of fortune – Удары судьбы

Fruit machine (амер.) – «Однорукий бандит» (игровой автомат)

Fuck! (груб.) – Блин!

Fuck around (амер. жарг.) – Распутничать; путаться с кем попало

Fucker (груб.) – Кобель

Fuck him! (груб.) – Хрен с ним!

Fucking lousy! (груб.

|< Пред. 116 117 118 119 120 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]