КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
120 из 378
) – Дурдом
Funny peculiar! – Как странно!
Funny peculiar or funny ha-ha? – Смешной в смысле нелепый или в смысле забавный?
FUR DEPARTMENT – Отдел мехов (вывеска в магазине)
Furious speed – Бешеная скорость
FURNITURE –Мебель (вывеска)
Fuss over nothing – Мышиная возня
G
G (Grand) (амер.) – 1000 долларов
Gabble – Бормотанье. Бессвязная речь. Трёп. Трепотня. Гоготанье. Кудахтанье
Gaga – Тупой. Идиотский. Не все дома. Умом тронулся. Чушь. Туфта
Gala performance – Праздничное представление
Gallant partner (бал.) – Галантный кавалер
Gallery-hit – Игра на публику
Gallows bird – Висельник. Негодяй
Gallows-ripe – По нём виселица плачет
GAMBLING PROHIBITED – Азартные игры запрещены (запретительная надпись)
Game is not worth the candle – Игра не стоит свеч
Gangbusters (амер.) – Выдающийся успех
Gangdom (амер.) – Мафия
Gangway! – Уйди‹те› с дороги! Освободи‹те› дорогу!
Garage sale (амер.) – Распродажа своих вещей (перед домом в выходные дни)
Garbage down – Жрать. Чавкать как свинья. Уплетать за обе щеки
Garden City (амер.) – Цветущий город (г. Чикаго)
Garden of the West (амер.) – Штаты Иллинойс и Канзас
Garden State (амер.) – Цветущий штат (прозвище штата Нью-Джерси)
GARDEN STUFF – Овощи (вывеска)
Garden suburb – Пригород, предместье
Garn! – Ух ты! Вот это да! Ещё чего! Ну ты даёшь! Ну да! Иди ты! Скажешь тоже!
Gas (амер.) – Бензин. Горючее
Gasser (амер. жарг.) – Что-то выдающееся
Gassin'! (амер.) – Газуй!
Gatecrash – Проходить «зайцем». Приходить без приглашения
Gatecrasher – «Заяц»
Gateway to the South (амер.) – Ворота на Юг (г. Атланта)
Gateway to the West (амер.) – Ворота на Запад (прозвище штата Миссури)
Gay – Гей. «Голубой»
Gay dog – Весельчак
G'day (австрал.
|< Пред. 118 119 120 121 122 След. >|